此條目需要补充更多来源。 (2015年5月13日)请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目,无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除。致使用者:请搜索一下条目的标题(来源搜索:"日語敬語" — 网页、新闻、书籍、学术、图像),以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源(判定指引)。
日語敬語是日語中用於表達敬意的表达方式,用來表示說話者、說話對象、話中人物之間的社會階級、親疏等關係。出席使用日語的許多社交場合必須使用敬語,以表達適當的身分關係和禮貌。日語的敬語系統發達,部份概念與朝鮮語極為相似(參見韓語敬語),也有和漢語類同之處(參見漢語敬語)。如果兩人年齡一樣,但在職場或在學校年資較久,除非得到前輩同意,後輩依然需要以敬語稱呼。
日語寫法日語原文敬語假名けいご平文式罗马字keigo
日語敬語一般可分為禮貌語、尊敬語和謙遜語三大類。有時也可以再另分出鄭重語和美化語兩類敬語。說話人會根據談話內容以及對象,而使用相關的辭彙或是動詞變形。
禮貌語(日语:丁寧語):說話人尊敬聽話對象。
尊敬語(日语:尊敬語):說話人尊敬話題裏主體的人。用於受尊敬人的動作、物品、名稱。
謙讓語(日语:謙讓語):說話人通過貶低話題裏行為主體的動作,尊敬話題裏承受行為的人。
鄭重語(日语:丁重語):說話人通過貶低話題裏行為主體的動作,尊敬聽話對象。
美化語(日语:美化語):說話人文雅地敍述事物的特殊的詞彙。
日語的敬語與敬称不同。
目录
1 禮貌語
2 尊敬語
3 謙讓語
4 鄭重語
5 不規則動詞一覽
6 語用
7 參見
8 参考资料
8.1 參考文獻
禮貌語
编辑
日語寫法日語原文丁寧語假名ていねいご平文式罗马字teineigo日語舊字體叮嚀語
禮貌語是代表說話人禮貌的敬語,代表尊重聽話對象。最大特徵是詞尾會使用「です」(-desu)和「ます」(-masu)。一般和陌生人交流、電視節目主持人會使用禮貌語,母語不是日語的初學者也多會先學禮貌語。
不用禮貌語
使用禮貌語
中譯
本を読む。Hon o yomu.
本を読みます。Hon o yomimasu.
讀書。
今は忙しい。Ima wa isogashii.
今は忙しいです。Ima wa isogashii desu.
現在正在忙。
部屋は綺麗だ。Heya wa kirei da.
部屋は綺麗です。Heya wa kirei desu.
房間很乾淨。
私は学生だ。Watashi wa gakusei da.
私は学生です。Watashi wa gakusei desu.
我是學生。
尊敬語
编辑
日語寫法日語原文尊敬語假名そんけいご平文式罗马字sonkeigo
尊敬語代表尊敬話題裏施行行為的人。話題提及社會階級較高的人,例如長輩、師長、上司、客戶等,便會使用尊敬語。提及說話人自身的時候,不用尊敬語。
對動作主體表示尊敬有四個方法:
用特殊尊敬語動詞,和一般用語完全不一樣。例如動詞「する」(suru,做),尊敬語動詞則為「なさる」(nasaru)。動詞「話す」(hanasu,說),尊敬語動詞則為「仰る/おっしゃる」(ossharu)。
使用「お……になる」句型。一般沒有相應尊敬語的動詞,也可以換成「ます形」(連用形),前加「お」(o-)、後加「になる」(ni naru),使之成為尊敬語。例如読む(yomu, 讀),尊敬語可以用「お読みになる」(o-yomi ni naru)。
使用「お……です」句型。將一般動詞換成「ます形」(連用形),前加「お」(o-)、後加「です」(desu),也成為尊敬語。例如読む(yomu, 讀),尊敬語可以用「お読みです」(o-yomi desu)。
動詞被動形也可以當尊敬語使用。「読みましたか。」尊敬語亦可說成「読まれましたか。」
除了動詞外,部分名詞也有尊敬語。例如「その人」(sono hito, 那個人),尊敬語是「その方」(sono kata, 那一位)。一般情况下,大部分名詞前可以加上詞頭表示尊敬。日语固有词通常加「お」(o-),例如「お顔」(o-kao, 臉)、「お話」(o-hanashi, 話),漢字詞通常加「ご」(go-),例如「ご冗談」(go-jōdan, 玩笑)、「ご両親」(go-ryōshin, 双亲),不過也有「お葬式」(o-sōshiki, 喪禮)等例外。如写成汉字,两者均作「御」。
部分形容詞也加上「お」(o-)、「ご」(go-)做成尊敬語,规则与名词类似。例如「お忙しい」(o-isogashii,忙)、「お元気」(o-genki,健康)、「ご満足」(go-manzoku,滿足)、「ご無事」(go-buji,平安)。
謙讓語
编辑
日語寫法日語原文謙遜語謙譲語假名けんそんごけんじょうご平文式罗马字kensongokenjōgo日語舊字體謙遜語謙讓語
謙讓語又稱謙遜語,說話人通過謙虛地講述、甚至是貶低話題中行為主體的動作,用來對接受行為的人表示尊敬。行為主體是說話人自身的時候,也可以用謙讓語。
謙讓語可以用特殊詞彙來表示,例如自有一套動詞。例如一般動詞「する」(suru, 做),謙讓語動詞則為「致す・いたす」(itasu)。一般動詞「話す」(hanasu,說話)和「言う」(iu,說話),謙讓語動詞則為「申す」(mōsu)。
另外,如果沒有相對的謙讓動詞,可以使用「お/ご……する」句型。一般動詞換成「ます形」(連用形),前加「お」或「ご」、後加「する」或「いたす」,便可成為謙讓語。例如「持つ」(motsu, 拿),謙讓語可以說成「お持ちする」(o-mochi suru),「案内する」(annai suru,介紹)謙讓語可以說成「ご案内する」。句型後面的「する」(suru)可以進一步使用謙讓語「いたす」(itasu),使整個句型成為「お/ご……いたす」。
一般用語
使用謙讓語
私は友達を手伝う。Watashi wa tomodachi o tetsudau.我幫朋友忙。
私は先生をお手伝いする。Watashi wa sensei o o-tetsudai suru.我幫老師忙。
妹は友達に会う。Imōto wa tomodachi ni au.妹妹見朋友。
妹は先生にお目にかかる。Imōto wa sensei ni omenikakaru.妹妹拜會老師。
私は友達の家に行く。Watashi wa tomodachi no ie ni iku.我去朋友家。
私は先生のお宅に伺う。Watashi wa sensei no o-taku ni ukagau.我拜訪老師府上。
部分謙讓語已經成為固定短語,例如「頂く・戴く・いただく」(itadaku)本為「貰う・もらう」(morau, 收取)的謙讓語,但這個動詞的禮貌語體「いただきます」(itadakimasu)則是吃喝之前所說的寒暄話。
鄭重語
编辑
日語寫法日語原文丁重語假名ていちょうご平文式罗马字teichōgo日語舊字體鄭重語
鄭重語代表說話人尊敬聽話人。通過貶低話題裏行為主體的動作,尊敬說話對象。說話人描述自己行為的時候就可以使用鄭重語,以謙讓的語氣表達對聽者的敬意。
鄭重語可能自有一套動詞,但大部分用謙讓語的詞彙。也應該一起使用禮貌語的「ます形」。例如動詞「做」,一般為「する」,鄭重語則為「いたす(いたします)」。「(名字)叫」一般為「言う」,鄭重語則為「申す(申します)」。有鄭重語專門詞彙的動詞,例如「有」,一般為「いる」,謙讓語動詞則為「おる(おります)」。
例:[本公司的]電車要來了。
一般:電車が来る。Densha ga kuru.
禮貌語:電車が来ます。Densha ga kimasu.
鄭重語:電車が参る。Densha ga mairu.
鄭重語+禮貌語:電車が参ります。Densha ga mairimasu.
不規則動詞一覽
编辑
中譯
一般
禮貌語
尊敬語
謙讓語
鄭重語
有
あるaru
ありますarimasu
ござる(ございます)gozaru (gozaimasu)
いるiru
います
imasu
いらっしゃるirassharuおいでになるo-ide ni naru
おる(おります)oru(orimasu)
去
行くiku
行きますikimasu
伺うukagau参るmairu
参る(参ります)mairu (mairimasu)
來
来るkuru
来ますkimasu
領受
貰うmorau
貰いますmoraimasu
頂くitadaku頂戴するchōdai suru
給
やるyaru
やりますyarimasu
あげるageru差し上げるsashi-ageru
くれるkureru
くれますkuremasu
下さるkudasaru
做
するsuru
しますshimasu
なさるnasaru
いたすitasu
いたす(いたします)itasu (itashimasu)
叫、說
言うiu
言いますiimasu
おっしゃるossharu
申し上げるmōshi-ageru申すmōsu
申す(申します)mōsu (mōshimasu)
聽
聞くkiku
聞きますkikimasu
お耳に入るo-mimi ni hairu
拝聴するhaichō suru
訪問
訪れるotozureru訪ねるtazuneru
訪れますotozuremasu訪ねますtazunemasu
伺うukagau
詢問
尋ねるtazuneru聞くkiku
尋ねますtazunemasu聞きますkikimasu
看
見るmiru
見ますmimasu
ご覧になるgo-ran ni naru
拝見するhaiken suru
想
思うomou
思いますomoimasu
規則變化(お思いになる等)思し召すoboshimesu
存じるzonjiru
見面
会うau
会いますaimasu
規則變化(お会いになる等)
お目にかかるo-me ni kakaru
知道
知るshiru
知りますshirimasu
ご存知だgo-zonji da
存じるzonjiru承知するshōchisuru
存じる(存じております)zonjiru(zonji te orimasu)
通知
知らせるshira-seru
知らせますshirasemasu
お耳に入れるo-mimi ni ireru
穿
着るkiru
着ますkimasu
お召しになるomeshi ni naru
吃
食べるtaberu
食べますtabemasu
召しあがるmeshi-agaru
いただくitadaku
いただく(いただきます)itadaku (itadakimasu)
喝
飲むnomu
飲みますnomimasu
睡覺
寝るneru
寝ますnemasu
お休みになるo-yasumi ni naru
休む(休みます)yasumu (yasumimasu)
買
買うkau
買いますkaimasu
お求めになるo-motome ni naru
求める(求めます)motomeru (motomemasu)
死
死ぬshinu
死にますshinimasu
お亡くなりになるo-nakunari ni naru
亡くなる(亡くなります) nakunaru (nakunarimasu)
語用
编辑
如上所言,出席使用日語的許多社交場合必須使用敬語,以表達適當的身分關係和禮貌,而使用錯誤的敬語可能會使一些人感到受辱。然而,也有一些人反過來利用這點來達成侮辱他人的效果。另外,一些看法認為日語沒有任何作為髒話的單詞,但這單純是一種迷思,所有的人類語言都有做為髒話的單詞和其他的禁語,髒話普遍存在於所有的語言當中。[1]雖然因為日本社會傳統的階級概念與隨之而生的敬語系統,使得人們可透過敬語系統的使用來達成侮辱的目的,但日語中一樣有一些單詞被視為髒話。詳情可見「日語髒話」。
參見
编辑
日语
日語語法
相槌
汉语敬语
韓語敬語
参考资料
编辑
^ Len Fisher. Do all cultures have swear words?. Science Focus. [2021-12-27]. (原始内容存档于2021-12-26).
參考文獻
编辑
日本海外技術者研修協會(1998年)《新日本語之基礎Ⅱ文法解說書》第97至108頁,台北:大新書局,ISBN 957-8653-33-6
https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/sokai/sokai_6/pdf/keigo_tousin.pdf (页面存档备份,存于互联网档案馆)(日語)